人気ブログランキング | 話題のタグを見る

英語ワンポイント・レッスン (1)-動詞の名詞化

昔から、日本語は動詞構文、英語は名詞構文といわれています。動詞中心構文を上手く名詞構文にすると英語らしくなりますし、文章も簡潔になります。

1. 廃棄ガスはかなりの熱を保有しているので, ボイラーに入る空気を温めるのに用いることができる。
Because of the deal of heat possessed by the exhaust gases they can be used to heat the incoming air to the boiler.

2. 原子力の利用には問題が多いので, 石油が依然重要な電源になりそうだ。
On account of the several problems involved in the use of atomic power oil will continue to be an important source of power.

3. キャブレター(carburetor) はほこりで目詰まりを起こす事があるので、フィルターを取り付ける必要がある。
Because of the fact that the carburetor is likely to become choked with dirt, an air filter must be fitted.

4. 縦型ボイラーが好まれるのは, 場所を取らないからである。
(1) The popularity of a vertical boiler is due to the fact that it requires little space/site for installation.
(2) The reason why a vertical boiler is popular is that it can be installed in a limited floor-space (in the factory).

5. ごく初期の蒸気エンジンがポンプ用にしか用いられなかったのは, クランクが未だ発明されていなかったためである。
(1) The exclusive use of the earliest steam engines in pumping was entirely due to the fact that the crank had not been invented.
(2) The reason why the earliest steam engines were only used for pumping was that the crank had not yet been invented.

【動詞の名詞化の乱用は要注意】
確かに動詞中心構文の日本文を名詞中心構文にすると英文らしくなりますが、乱用は慎まなくてはなりません。次の例はいずれも乱用の例です。要は、「動詞が動詞として使える場合は動詞で書く」ということになります。

例、mechanization/purification/magnetization (その他多数あり)
(1) The mechanization of the system results in/leads to increased efficiency.
mechanize とincreaseは名詞化しなくても動詞として使えば、 The mechanized system increases the efficiency of transportation. と書けます。
(2) The purification of gases is performed/effected in the furnace.
⇒The gases are purified in the furnace.
(3) The magnetization of the bar occurs during passage through the chamber.
⇒The bar is magnetized during passage through the chamber.  
 
                          (弁理士 木村進一)
                   「特許評論」は登録商標(第4556242号)です。

by skimura21kyoto | 2007-12-13 13:26  

<< 英語講読「事実は小説よりも残酷... 英語の基礎は読解力-いかに読解... >>